Bildquelle, Tri Wahyuni/BBC News Indonesien
Lesezeit: 6 Minuten
Körpersprache wird als „weniger“ bezeichnet arbeiten„, weil sie die Schreibweise einer Reihe von Ländernamen geändert und das Wort ‚Capitil‘ in das Big Indonesian Dictionary (KBBI) aufgenommen haben. Andererseits sagte die Sprachagentur, dass dies ihre Art sei, die Aufzeichnung oder Aufzeichnung von Wörtern anzupassen, die sich sehr dynamisch entwickelten.
Als Verantwortlicher für den Inhalt des KBBI sagte die Sprachagentur, dass das KBBI ein großes Wörterbuch sei, das die sehr dynamische Entwicklung von Wörtern aufzeichne und aufzeichne, und kein heiliges Buch, das nicht geändert werden könne.
Laut Experten haben die in das KBBI eingegebenen Wörter eine Reihe von Prozessen durchlaufen und müssen bestimmte Überlegungen anstellen.
Wie läuft also die Aufnahme eines Wortes in den KBBI ab?
Internetnutzer bezeichneten die Sprachagentur als „mangelhaft“. arbeiten” aufgrund der Aufnahme von Änderungen in der Schreibweise von 194 Ländernamen in das KBBI.
Der Name, der die meiste Debatte auslöste, war „Tailan“, ursprünglich aus Thailand.
Eine Reihe von Menschen hielten die Änderung für „unethisch“, weil sie „unangenehme sprachliche Konnotationen“ enthielt, nämlich „tai“, eine nicht standardmäßige Form des Wortes „dung“, was Schmutz bedeutet.
Tatsächlich war die Namensänderung nicht nur eine Entscheidung der Sprachagentur, sondern das Ergebnis einer gemeinsamen Vereinbarung mit der Geospatial Information Agency und Sprachexperten der Universität Indonesien.
Multamia Lauder, Professorin für Geolinguistik an der Universität von Indonesien, die an der Änderung der Schreibweise beteiligt war, sagte, dass die Änderung der ins Indonesische übersetzten Ländernamen eine Anweisung der UN sei.
Er sagte, alle UN-Mitglieder seien verpflichtet, Toponyme (Ortsnamen) auf der Grundlage der lokalen Sprachen, Geschichte und Kultur in ihren jeweiligen Ländern zu verwalten und zu standardisieren.
„Wenn ein Fremdwort in die indonesische Sprache gelangt, muss es der Lautkonstruktion der indonesischen Sprache entsprechen. Es gibt also Regeln, an die wir uns halten, also ist es nicht erfunden“, sagte Multamia, zitiert aus Zweite.
Bildquelle, Peerapon Boonyakiat/Getty Images
Abgesehen von sprachlichen Formalitäten spiegelt die Entscheidung zur Änderung der Schreibweise auch eine Bekräftigung der sprachlichen Identität und ein Symbol der Sprachsouveränität wider.
Durch die Schreibweise von „Tailan“ zeigt die indonesische Sprache ihre Fähigkeit, die Welt auf ihre eigene Weise aufzunehmen, anzupassen und zu benennen, ohne ihre charakteristischen phonetischen Eigenschaften und ihr Lautsystem zu verlieren. Imitieren Sie nicht nur fremde Formen und Geräusche.
Abgesehen von Tailan gehören zu den Namen von Ländern, in denen die Schreibweise geändert wurde, unter anderem „Bangladesch“, „Brunei Darussalam“, „Schweiz“, „Chile“, „China“, „Zypern“, „Dschibuti“ und viele mehr.
Vor der Aufregung um „Tailan“ protestierte die Öffentlichkeit auch gegen die Aufnahme mehrerer Wörter in die neueste Ausgabe des KBBI, darunter „kapitil“ und „galgah“.
Diese beiden Wörter wurden erst im Oktober 2025 zusammen mit 3.257 anderen Wörtern in das KBBI aufgenommen.
Die Debatte über „Galgah“ fand Ende 2025 statt, nachdem es in das KBBI aufgenommen wurde. „Galgah“ bedeutet Erleichterung oder Frische des Halses beim Trinken. Das ist das Gegenteil von Durst.
Mehrere Parteien haben sich gefragt, warum das von einem TikTok-Benutzer mit dem Konto @bungareyzaa erstellte Wort in das große Wörterbuch aufgenommen wurde.
Manche halten die Arbeit der Sprachagentur für zunehmend „planlos“. Darüber hinaus gab es früher das Wort „Palum“, das dieselbe Bedeutung hatte und aus der Batak-Sprache stammte.
Anfang 2026 verlagerte sich die Diskussion auf das Wort „Capil“ – was Kleinschreibung bedeutet – und nicht auf Großbuchstaben.
Das Wort galt als „vulgär“ und „unanständig“, weil es das Wort „itil“ enthielt, was Klitoris bedeutet.
„Kapitil“ wurde 2024 vom Herausgeber des Aceh Language Centre vorgeschlagen. Der Vorschlag wurde dann 2025 validiert.
Bildquelle, KBBI Online
Der Linguistikexperte Rahayu Surtiati Hidayat sagte, dass alle Wörter, insbesondere neue Wörter, die in das KBBI aufgenommen werden, das Ergebnis von Untersuchungen durch erfahrene Chemiker der Sprachagentur seien.
Normalerweise Wörter, die häufig in gesprochener Sprache und/oder geschriebener Sprache verwendet werden.
Er sagte, KBBI entwickelt sich weiter.
„Auch wenn es mir seltsam vorkommt, die Großbuchstaben zu sehen, bin ich glücklich, weil sie einfacher sind als ‚Kleinbuchstaben‘. Das Gleiche gilt für das Wort Galgah, das gleichbedeutend mit Palum ist“, sagte Rahayu.
Es stellt sich heraus, dass nicht alle Wörter, die Sie im KBBI finden, Standardwörter sind.
Wie „galgah“ und „kapitil“ wurden diese beiden Wörter als gesprochene Wörter aufgezeichnet – mit einem Code Schatz– was bedeutet, dass es nur im Gespräch verwendet wird und nicht in offiziellen Dokumenten oder wissenschaftlichen Arbeiten verwendet werden kann.
Die Leiterin des Zentrums für Entwicklung und Schutz von Sprache und Literatur, Dora Amalia, sagte, dass das KBBI auch nicht standardmäßige Wörter, Sprichwörter, Akronyme und sogar harte Wörter enthält.
„Weil das KBBI ein großes Wörterbuch ist. Nun, seine Größe wird durch den großen Umfang der enthaltenen Wörter bewiesen oder gezeigt“, sagte Dora auf einer Pressekonferenz am Freitag (23.01.).
Das Aufzeichnen dieser Art von Wörtern wird als notwendig erachtet, damit Menschen, die Indonesisch lernen, nicht nur Standardwörter kennen.
Wie unterscheidet man sie also?
Bildquelle, KBBI online
In Wortsuchergebnissen steht immer eine rote Information vor der Bedeutung des Wortes. Briefbeschreibung N Rot bedeutet Substantive oder Substantive, Buchstaben A für Adjektive oder Adjektive, Acre für Akronyme, Schatz zum Reden, Was zu rau und so weiter.
„In der Vergangenheit gab es Proteste von Lehrern. Warum enthält das KBBI harte Worte, ist das nicht lehrreich?“ sagte Dora und imitierte die Frage eines Lehrers.
Er antwortete: „Tatsächlich halten wir es für lehrreich, weil wir bei KBBI ihm ein besonderes Label geben.“
Um weitere Details zu den gesuchten Wörtern zu erfahren – beispielsweise wenn sie die Bedeutung der roten Buchstaben, die verschiedene Wörter erklären, nicht verstehen – können Benutzer auch auf das Wörterbuchsymbol neben dem Suchergebniswort klicken.
Die Sprachagentur verfügt über drei Richtlinien zur Bestimmung, ob ein Wort Standard ist oder nicht, nämlich verbesserte Rechtschreibung (EYD), allgemeine Richtlinien für die Bildung von Begriffen (PUPI) und Grammatik.
Für Wörter, die Fachwissen erfordern, lädt die Sprachagentur auch andere Experten ein.
KBBI wird zweimal im Jahr aktualisiert, normalerweise im April und Oktober.
Bei KBBI online registrierte Benutzer – jeder kann es sein – können neue Wörter vorschlagen, Bedeutungen verbessern oder vorhandene Wörter deaktivieren.
Der Vorschlag geht dann an die Redaktion, wird vom Redakteur verifiziert, vom Redakteur geprüft und schließlich vom Validator geprüft. Natürlich werden nicht alle Vorschläge angenommen.
Bildquelle, Tri Wahyuni/BBC News Indonesien
„Wörter, die bereits im KBBI enthalten sind, sind möglicherweise nicht immer im Wörterbuch enthalten“, sagte Dora. Die Sprachagentur überwacht außerdem, ob es hinsichtlich der Wörter eine „Dynamik in der Gesellschaft“ gibt.
Wenn beispielsweise „kapitil“ weiterhin Kontroversen hervorruft, ist es möglich, dass das Wort deaktiviert wird.
„Wenn sich später herausstellt, dass das Wort sehr beunruhigend ist, müssen wir es noch einmal überdenken. Aber bevor wir so weit kommen, werden wir die Entwicklungen bis zur Aktualisierung im April beobachten“, sagte Dora.
Bisher wurden beim KBBI 256.692 Vorschläge eingereicht.
Insgesamt sind noch 75.181 Vorschläge in Bearbeitung, 181.293 Vorschläge wurden bearbeitet, 124.479 Vorschläge wurden angenommen, 38.298 Vorschläge wurden abgelehnt und 218 Vorschläge wurden archiviert.
No Comments